98:1

لَمْ يَكُنِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ وَٱلْمُشْرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ ٱلْبَيِّنَةُ ١

Saheeh International

Those who disbelieved among the People of the Scripture and the polytheists were not to be parted [from misbelief] until there came to them clear evidence -

Tafsir of "Ibn Kathir" (English)

Mentioning the Situation of the Disbelievers among the People of the Scripture and the Idolators لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّى تَأْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُThose who disbelieve from among the People of the Scripture and idolators, were not going to leave until there came to them the Bayyinah.As for the People of the Scripture, they are the Jews and the Christians, and the idolators are the worshippers of idols and fire among the Arabs and the non-Arabs.Mujahid said, they are not going مُنفَكِّينَ(to leave)"Meaning, they will not be finished until the truth becomes clear to them."Qatadah also said the same thing. حَتَّى تَأْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُ until there came to them the Bayyinah. meaning, this Qur'an.This is why Allah says,لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّى تَأْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُThose who disbelieve from among the People of the Scripture and idolators, were not going to leave until there came to them the Bayyinah.Then He explains what the Bayyinah is by His saying,رَسُولٌ مِّنَ اللَّهِ يَتْلُو صُحُفًا مُّطَهَّرَةً

Settings
Arabic Font Face
Arabic Font Size

32

Translation Font Size

18