إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهْوَةًۭ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِ ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌۭ مُّسْرِفُونَ ٨١
Indeed, you approach men with desire, instead of women. Rather, you are a transgressing people."
إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهْوَةًۭ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِ ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌۭ مُّسْرِفُونَ ٨١
Indeed, you approach men with desire, instead of women. Rather, you are a transgressing people."
إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِّن دُونِ النِّسَاء"Do you commit lewdness such as none preceding you has committed in all of the nations Verily, you practice your lusts on men instead of women."meaning, you left women whom Allah created for you and instead had sex with men! Indeed, this behavior is evil and ignorant because you have placed things in their improper places. Lut, peace be upon him, said to them:هَوُلاء بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ ("these (the girls of the nation) are my daughters (to marry lawfully), if you must act (so))." (15:71) So he reminded them of their women, and they replied that they do not desire women!,قَالُواْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا لَنَا فِى بَنَاتِكَ مِنْ حَقٍّ وَإِنَّكَ لَتَعْلَمُ مَا نُرِيدُThey said:"Surely, you know that we have neither any desire nor need of your daughters, and indeed you know well what we want!" (11:79)meaning, you know that we have no desire for women and you know what we desire with your guests.And Allah said;بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَNay, but you are a people transgressing beyond bounds.
32
18