7:103

ثُمَّ بَعَثْنَا مِنۢ بَعْدِهِم مُّوسَىٰ بِـَٔايَـٰتِنَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِۦ فَظَلَمُوا۟ بِهَا ۖ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُفْسِدِينَ ١٠٣

Saheeh International

Then We sent after them Moses with Our signs to Pharaoh and his establishment, but they were unjust toward them. So see how was the end of the corrupters.

Tafsir of "Ibn Kathir" (English)

Story of Prophet Musa, upon him be Peace, and Fir`awn Allah said,ثُمَّ بَعَثْنَا مِن بَعْدِهِمThen after them We sent,after the Messengers whom We mentioned, such as Nuh, Hud, Salih Lut and Shu`ayb (may Allah's peace and blessings be on them and the rest of Allah's Prophets), We sent,مُّوسَى بِأيَاتِنَاMusa with Our signs,proofs and clear evidences,إِلَى فِرْعَوْنَto Fir`awn,who was ruler of Egypt during the time of Musa,وَمَلَيِهِand his chiefs,the people of Fir`awn,فَظَلَمُواْ بِهَاbut they wrongfully rejected them,they denied and disbelieved in the signs, out of injustice and stubbornness on their part.Allah said about them in another Ayah,وَجَحَدُواْ بِهَا وَاسْتَيْقَنَتْهَأ أَنفُسُهُمْ ظُلْماً وَعُلُوّاً فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـقِبَةُ الْمُفْسِدِينَAnd they belied them (those Ayat) wrongfully and arrogantly, though they were themselves convinced thereof. So see what was the end of the evildoers. (27:14)The Ayah says, `those who hindered from the path of Allah and belied in His Messengers, look how We punished them, We caused them to drown, all of them, while Musa and his people were watching.' Public drowning added disgrace to the punishment that Fir`awn and his people suffered, while adding comfort to the hearts of Allah's party, Musa and those people who believed in him.فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَSo see how was the end of the mischief-makers!

Settings
Arabic Font Face
Arabic Font Size

32

Translation Font Size

18