ثُمَّ لَمْ تَكُن فِتْنَتُهُمْ إِلَّآ أَن قَالُوا۟ وَٱللَّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشْرِكِينَ ٢٣
Then there will be no [excuse upon] examination except they will say, "By Allah, our Lord, we were not those who associated."
ثُمَّ لَمْ تَكُن فِتْنَتُهُمْ إِلَّآ أَن قَالُوا۟ وَٱللَّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشْرِكِينَ ٢٣
Then there will be no [excuse upon] examination except they will say, "By Allah, our Lord, we were not those who associated."
ثُمَّ لَمْ تَكُن فِتْنَتُهُمْThere will then be (left) no Fitnah for them, means, argument.Ata' Al-Khurasani said that, ثُمَّ لَمْ تَكُن فِتْنَتُهُمْ (There will then be (left) no Fitnah for them),in the face of the affliction that will be placed on them,إِلاَّ أَن قَالُواْ وَاللّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشْرِكِينَbut to say:"By Allah, our Lord, we were not those who joined others (in worship with Allah)." Allah said next,انظُرْ كَيْفَ كَذَبُواْ عَلَى أَنفُسِهِمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ
32
18