وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ ٩
They wish that you would soften [in your position], so they would soften [toward you].
وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ ٩
They wish that you would soften [in your position], so they would soften [toward you].
So, do not obey the deniers. They wish that you should compromise with them, so they (too) would compromise with you.Ibn `Abbas said,"That you would permit them (their idolatry) and they also would permit you (to practice your religion)."Mujahid said, وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ (They wish that you should compromise with them, so they (too) would compromise with you)."This means that you should be quiet about their gods and abandon the truth that you are upon."Then Allah says,وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّفٍ مَّهِينٍ
32
18