5:69

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱلَّذِينَ هَادُوا۟ وَٱلصَّـٰبِـُٔونَ وَٱلنَّصَـٰرَىٰ مَنْ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ وَعَمِلَ صَـٰلِحًۭا فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ ٦٩

Saheeh International

Indeed, those who have believed [in Prophet Muhammad] and those [before Him] who were Jews or Sabeans or Christians - those [among them] who believed in Allah and the Last Day and did righteousness - no fear will there be concerning them, nor will they grieve.

Tafsir of "Ibn Kathir" (English)

إِنَّ الَّذِينَ امَنُواْSurely, those who believe,referring to Muslims,وَالَّذِينَ هَادُواْthose who are the Jews,who were entrusted with the Tawrah,وَالصَّابِوُونَand the Sabians...a sect from the Christians and Magians who did not follow any particular religion, as Mujahid stated.وَالنَّصَارَىand the Christians,As for the Christians, they are known and were entrusted with the Injil.مَنْ امَنَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الاخِرِ وعَمِلَ صَالِحًا فَلَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَwhosoever believed in Allah and the Last Day, and worked righteousness, on them shall be no fear, nor shall they grieve.The meaning here is that if each of these groups believed in Allah and the Hereafter, which is the Day of Judgment and Reckoning, and performed good actions, which to be so, must conform to Muhammad's Law, after Muhammad was sent to all mankind and the Jinns. If any of these groups held these beliefs, then they shall have no fear of what will come or sadness regarding what they lost, nor will grief ever affect them.We discussed a similar Ayah before in Surah Al-Baqarah (2:62)

Settings
Arabic Font Face
Arabic Font Size

32

Translation Font Size

18