56:64

ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ ٦٤

Saheeh International

Is it you who makes it grow, or are We the grower?

Tafsir of "Ibn Kathir" (English)

أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُIs it you that make it grow,`do you cause these seeds to grow inside the earth,'أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَor are We the Grower. Allah says, `rather it is We Who cause the seeds to remain firmly and grow inside the earth.'Ibn Jarir recorded that Abu Hurayrah said that the Messenger of Allah said,لَاا تَقُولَنَّ زَرَعْتُ وَلكِنْ قُلْ حَرَثْتDo not say, "Zara`tu (I made it grew)," but say, "Harathtu (I sowed tilled)."Abu Hurayrah added, "Have you not heard Allah's statement,أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ - أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُأَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ -Do you not see what you sow. Is it you that make it grow, or are We the Grower"Allah the Exalted said

Settings
Arabic Font Face
Arabic Font Size

32

Translation Font Size

18