45:23

أَفَرَءَيْتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَـٰهَهُۥ هَوَىٰهُ وَأَضَلَّهُ ٱللَّهُ عَلَىٰ عِلْمٍۢ وَخَتَمَ عَلَىٰ سَمْعِهِۦ وَقَلْبِهِۦ وَجَعَلَ عَلَىٰ بَصَرِهِۦ غِشَـٰوَةًۭ فَمَن يَهْدِيهِ مِنۢ بَعْدِ ٱللَّهِ ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ٢٣

Saheeh International

Have you seen he who has taken as his god his [own] desire, and Allah has sent him astray due to knowledge and has set a seal upon his hearing and his heart and put over his vision a veil? So who will guide him after Allah ? Then will you not be reminded?

Tafsir of "Ibn Kathir" (English)

أَفَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَهَهُ هَوَاهُHave you seen him who takes his own lust as his god,who abides by his lust, and whatever his lust portrays as good he implements it, and whatever his lust portrays as evil, he abandons it!Allah's statement,وَأَضَلَّهُ اللَّهُ عَلَى عِلْمٍAnd Allah left him astray with knowledge,has two meanings.- One of them is that Allah knew that this person deserves to be misguided, so He left him astray.- The second meaning is that Allah led this person astray after knowledge reached him and the proof was established before him.The second meaning includes the first meaning, but not the opposite.Allah said,وَخَتَمَ عَلَى سَمْعِهِ وَقَلْبِهِ وَجَعَلَ عَلَى بَصَرِهِغِشَاوَةًand sealed his hearing and his heart, and put a cover on his sight.so he does not hear what benefits him, understands not what would lead him to the guidance and sees not the evidence with which he can be enlightened.This is why Allah said,فَمَن يَهْدِيهِ مِن بَعْدِ اللَّهِ أَفَلَ تَذَكَّرُونَWho then will guide him after Allah? Will you not then remember?Allah said in a similar Ayah,مَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَلَ هَادِيَ لَهُ وَيَذَرُهُمْ فِى طُغْيَـنِهِمْ يَعْمَهُونَWhomsoever Allah sends astray, none can guide him; and He lets them wander blindly in their transgressions. (7:186)

Settings
Arabic Font Face
Arabic Font Size

32

Translation Font Size

18