41:25

۞ وَقَيَّضْنَا لَهُمْ قُرَنَآءَ فَزَيَّنُوا۟ لَهُم مَّا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَحَقَّ عَلَيْهِمُ ٱلْقَوْلُ فِىٓ أُمَمٍۢ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِم مِّنَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ خَـٰسِرِينَ ٢٥

Saheeh International

And We appointed for them companions who made attractive to them what was before them and what was behind them [of sin], and the word has come into effect upon them among nations which had passed on before them of jinn and men. Indeed, they [all] were losers.

Tafsir of "Ibn Kathir" (English)

Allah says, وَقَيَّضْنَا لَهُمْ قُرَنَاءAnd We have assigned for them intimate companions (in this world),The intimate Companions of the Idolators make Evil Actions attractive to Them. Allah tells us that He is the One Who sends the idolators astray, and that this happens by His will and decree. He is the All-Wise in His actions, when He appoints for them close companions from among the devils of men and Jinn. فَزَيَّنُوا لَهُم مَّا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْwho have made fair seeming to them, what was before them and what was behind them.means, they made their deeds attractive to them in the past. As far as the future is concerned, they only see themselves as doing good, as Allah says:وَمَن يَعْشُ عَن ذِكْرِ الرَّحْمَـنِ نُقَيِّضْ لَهُ شَيْطَاناً فَهُوَ لَهُ قَرِينٌوَإِنَّهُمْ لَيَصُدُّونَهُمْ عَنِ السَّبِيلِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُم مُّهْتَدُونَAnd whosoever turns away blindly from the remembrance of the Most Gracious, We appoint for him a Shaytan to be a companion for him. And verily, they hinder them from the path, but they think that they are guided aright! (43:36-37)وَحَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُفِي أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِم مِّنَ الْجِنِّ وَالاِْنسِإِنَّهُمْAnd the Word is justified against them as it was justified against those who were among the previous generations of Jinn and men that had passed away before them.means, the Word of torment, just as it was justified against the nations of the past who did what they did, men and Jinn alike.كَانُوا خَاسِرِينَIndeed they (all) were the losers.means, they are all equal in terms of loss and being doomed.How the disbelievers advised One Another not to listen to the Qur'an, and the Recompense for that Allay says,

Settings
Arabic Font Face
Arabic Font Size

32

Translation Font Size

18