37:77

وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ ٧٧

Saheeh International

And We made his descendants those remaining [on the earth]

Tafsir of "Ibn Kathir" (English)

And, his progeny, them We made the survivors.Ali bin Abi Talhah reported that Ibn Abbas, may Allah be pleased with him,"There was no one left apart from the offspring of Nuh, peace be upon him."Sa`id bin Abi `Arubah said, narrating from Qatadah concerning the Ayah, وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمْ الْبَاقِينَ (And, his progeny, them We made the survivors)."All people descended from the offspring of Nuh, peace be upon him."At-Tirmidhi, Ibn Jarir and Ibn Abi Hatim narrated from Samurah, may Allah be pleased with him, that the Prophet said, concerning the Ayah, وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمْ الْبَاقِينَ (And, his progeny, them We made the survivors):سَامُ وَحَامُ وَيَافِثSam, Ham and Yafith.Imam Ahmad recorded from Samurah, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah said:سَامُ أَبُو الْعَرَبِ وَحَامُ أَبُو الْحَبَشِ وَيَافِثُ أَبُو الرُّومSam was the father of the Arabs, Ham was the father of the Ethiopians and Yafith was the father of the Romans."This was also recorded by At-Tirmidhi.What is meant here by Romans is the original Romans, i.e., the Greeks who claimed descent from Ruma (Roma) the son of Liti, the son of Yunan, the son of Yafith, the son of Nuh, peace be upon him.وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الاْخِرِينَ

Settings
Arabic Font Face
Arabic Font Size

32

Translation Font Size

18