وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌۭ ٤٨
And with them will be women limiting [their] glances, with large, [beautiful] eyes,
وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌۭ ٤٨
And with them will be women limiting [their] glances, with large, [beautiful] eyes,
وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِAnd beside them will be Qasirat At-Tarf,means, chaste females, who will not look at anyone other than their husbands, as Ibn Abbas, Mujahid, Zayd bin Aslam, Qatadah, As-Suddi and others said.عِينٌwith (wide and beautiful) eyes.means, with beautiful eyes.It was also said that it means with wide eyes, which is connected to the first meaning. They are wide-eyed and beautiful, and their eyes are described as being beautiful and chaste.Allah says:وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ (And beside them will be Qasirat At-Tarf, with (wide and beautiful) eyes. كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
32
18