34:25

قُل لَّا تُسْـَٔلُونَ عَمَّآ أَجْرَمْنَا وَلَا نُسْـَٔلُ عَمَّا تَعْمَلُونَ ٢٥

Saheeh International

Say, "You will not be asked about what we committed, and we will not be asked about what you do."

Tafsir of "Ibn Kathir" (English)

Say:"You will not be asked about our sins, nor shall we be asked of what you do."This indicates disowning them, saying, `you do not belong to us and we do not belong to you, because we call people to Allah, to believe that He is the Only God and to worship Him alone. If you respond, then you will belong to us and we to you, but if you reject our call, then we have nothing to do with you and you have nothing to do with us.'This is like the Ayat:وَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل لِّى عَمَلِى وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ أَنتُمْ بَرِييُونَ مِمَّأ أَعْمَلُ وَأَنَاْ بَرِىءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَAnd if they deny you, say:"For me are my deeds and for you are your deeds! You are innocent of what I do, and I am innocent of what you do!" (10:41)قُلْ يأَيُّهَا الْكَـفِرُونَلَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَوَلَا أَنتُمْ عَـبِدُونَ مَأ أَعْبُدُوَلَا أَنَأ عَابِدٌ مَّا عَبَدتُّمْوَلَا أَنتُمْ عَـبِدُونَ مَأ أَعْبُدُلَكُمْ دِينُكُمْ وَلِىَ دِينِSay:"O disbelievers! I worship not that which you worship, Nor will you worship that which I worship. And I shall not worship that which you are worshipping. Nor will you worship that which I worship. To you be your religion, and to me my religion." (104:1-6)

Settings
Arabic Font Face
Arabic Font Size

32

Translation Font Size

18