34:22

قُلِ ٱدْعُوا۟ ٱلَّذِينَ زَعَمْتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِثْقَالَ ذَرَّةٍۢ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَلَا فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا لَهُمْ فِيهِمَا مِن شِرْكٍۢ وَمَا لَهُۥ مِنْهُم مِّن ظَهِيرٍۢ ٢٢

Saheeh International

Say, [O Muhammad], "Invoke those you claim [as deities] besides Allah ." They do not possess an atom's weight [of ability] in the heavens or on the earth, and they do not have therein any partnership [with Him], nor is there for Him from among them any assistant.

Tafsir of "Ibn Kathir" (English)

The Helplessness of the gods of the Idolators Here Allah states clearly that He is the One and Only God, the Self-Sufficient Master, Who has no peer or partner; He is independent in His command and there is no one who can share or dispute with Him in that, or overturn His command.So, He says:قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُم مِّن دُونِ اللَّهِSay:"Call upon those whom you assert besides Allah..."meaning, the gods who are worshipped besides Allah.لَاا يَمْلِكُونَ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَاا فِي الاْاَرْضِthey possess not even the weight of a speck of dust, either in the heavens or on the earth,This is like the Ayah:وَالَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِهِ مَا يَمْلِكُونَ مِن قِطْمِيرٍAnd those, whom you invoke or call upon instead of Him, own not even a Qitmir. (35:13)وَمَا لَهُمْ فِيهِمَا مِن شِرْكٍnor have they any share in either,means, they do not possess anything, either independently or as partners.وَمَا لَهُ مِنْهُم مِّن ظَهِيرٍnor there is for Him any supporter from among them.means, nor does Allah have among these rivals any whose support He seeks in any matter; on the contrary, all of creation is in need of Him and is enslaved by Him.Then Allah says

Settings
Arabic Font Face
Arabic Font Size

32

Translation Font Size

18