33:19

أَشِحَّةً عَلَيْكُمْ ۖ فَإِذَا جَآءَ ٱلْخَوْفُ رَأَيْتَهُمْ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ تَدُورُ أَعْيُنُهُمْ كَٱلَّذِى يُغْشَىٰ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْمَوْتِ ۖ فَإِذَا ذَهَبَ ٱلْخَوْفُ سَلَقُوكُم بِأَلْسِنَةٍ حِدَادٍ أَشِحَّةً عَلَى ٱلْخَيْرِ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ لَمْ يُؤْمِنُوا۟ فَأَحْبَطَ ٱللَّهُ أَعْمَـٰلَهُمْ ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرًۭا ١٩

Saheeh International

Indisposed toward you. And when fear comes, you see them looking at you, their eyes revolving like one being overcome by death. But when fear departs, they lash you with sharp tongues, indisposed toward [any] good. Those have not believed, so Allah has rendered their deeds worthless, and ever is that, for Allah, easy.

Tafsir of "Ibn Kathir" (English)

أَشِحَّةً عَلَيْكُمْthey come not to the battle except a little, being miserly towards you.i.e., `they are mean and have no love or mercy towards you.'As-Suddi said:أَشِحَّةً عَلَيْكُمْ (Being miserly towards you). means, with the booty.فَإِذَا جَاء الْخَوْفُ رَأَيْتَهُمْ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ تَدُورُ أَعْيُنُهُمْ كَالَّذِي يُغْشَى عَلَيْهِ مِنَ الْمَوْتِThen when fear comes, you will see them looking to you, their eyes revolving like one over whom hovers death;means, because of the intensity of their fear and terror; this is how afraid these cowards are of fighting.فَإِذَا ذَهَبَ الْخَوْفُ سَلَقُوكُم بِأَلْسِنَةٍ حِدَادٍbut when the fear departs, they will smite you with sharp tongues,means, when security is restored, they will speak eloquently and nicely, claiming that they were the bravest and most chivalrous of men, but they are lying.Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, said:سَلَقُوكُم (they will smite you) means,"they will start to talk about you."Qatadah said:"But when it comes to the booty, the most miserly of people and the worst to have to share the booty with are those who say, `Give us, give us, we were there with you,' but during battle they were the most cowardly and the most likely to fail to support the truth."أَشِحَّةً عَلَى الْخَيْرِare miserly towards good,meaning that there is no goodness in them, for they have combined cowardice with lies and little good.Allah says:أُوْلَيِكَ لَمْ يُوْمِنُوا فَأَحْبَطَ اللَّهُ أَعْمَالَهُمْ وَكَانَ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرًاSuch have not believed. Therefore Allah makes their deeds fruitless and that is ever easy for Allah

Settings
Arabic Font Face
Arabic Font Size

32

Translation Font Size

18