29:12

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّبِعُوا۟ سَبِيلَنَا وَلْنَحْمِلْ خَطَـٰيَـٰكُمْ وَمَا هُم بِحَـٰمِلِينَ مِنْ خَطَـٰيَـٰهُم مِّن شَىْءٍ ۖ إِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ ١٢

Saheeh International

And those who disbelieve say to those who believe, "Follow our way, and we will carry your sins." But they will not carry anything of their sins. Indeed, they are liars.

Tafsir of "Ibn Kathir" (English)

The Arrogant Claim of the Disbelievers that They would carry the Sins of Others if They would return to Disbelief Allah tells:وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ امَنُوا اتَّبِعُوا سَبِيلَنَاAnd those who disbelieve say to those who believe:"Follow our way, Allah tells us that the disbelievers of Quraysh said to those who believed and followed the truth:leave your religion, come back to our religion, and follow our way;وَلْنَحْمِلْ خَطَايَاكُمْand let us bear your sins."meaning, `if there is any sin on you, we will bear it and it will be our responsibility'.It is like a person saying:"Do this, and your sin will be on my shoulders."Allah says, proving this to be a lie:وَمَا هُم بِحَامِلِينَ مِنْ خَطَايَاهُم مِّن شَيْءٍ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَNever will they bear anything of their sins. Surely, they are liars.in their claim that they will bear the sins of others, for no person will bear the sins of another.Allah says:وَإِن تَدْعُ مُثْقَلَةٌ إِلَى حِمْلِهَا لَا يُحْمَلْ مِنْهُ شَىْءٌ وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَىand if one heavily laden calls another to (bear) his load, nothing of it will be lifted even though he be near of kin. (35:18)وَلَا يَسْـَلُ حَمِيمٌ حَمِيماً يُبَصَّرُونَهُمْAnd no friend will ask a friend (about his condition), though they shall be made to see one another. (70:10-11)

Settings
Arabic Font Face
Arabic Font Size

32

Translation Font Size

18