۞ وَلَقَدْ وَصَّلْنَا لَهُمُ ٱلْقَوْلَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ ٥١
And We have [repeatedly] conveyed to them the Qur'an that they might be reminded.
۞ وَلَقَدْ وَصَّلْنَا لَهُمُ ٱلْقَوْلَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ ٥١
And We have [repeatedly] conveyed to them the Qur'an that they might be reminded.
وَلَقَدْ وَصَّلْنَا لَهُمُ الْقَوْلَAnd indeed now We have conveyed the Word,Mujahid said:"We have explained the Word to them."As-Suddi said something similar.Qatadah said:"Allah is saying, `He has told them what He did in the past and what He will do in the future."'لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَin order that they may remember.Mujahid and others said:وَصَّلْنَا لَهُمُ (We have conveyed the Word) means, to Quraysh
32
18