28:21

فَخَرَجَ مِنْهَا خَآئِفًۭا يَتَرَقَّبُ ۖ قَالَ رَبِّ نَجِّنِى مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ ٢١

Saheeh International

So he left it, fearful and anticipating [apprehension]. He said, "My Lord, save me from the wrongdoing people."

Tafsir of "Ibn Kathir" (English)

Musa, peace be upon him, in Madyan, and how He watered the Flocks of the Two Women When the man told Musa about how Fir`awn and his chiefs were conspiring against him, he left Egypt on his own. He was not used to being alone, because before that he had been living a life of luxury and ease, in a position of leadership.Allah tells:فَخَرَجَ مِنْهَا خَايِفًا يَتَرَقَّبُSo he escaped from there, looking about in a state of fear.meaning, turning around and watching.قَالَHe said:رَبِّ نَجِّنِي مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَMy Lord! Save me from the people who are wrongdoers!means, from Fir`awn and his chiefs.It was mentioned that Allah sent to him an angel riding a horse, who showed him the way. And Allah knows best

Settings
Arabic Font Face
Arabic Font Size

32

Translation Font Size

18