26:63

فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ ۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍۢ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ ٦٣

Saheeh International

Then We inspired to Moses, "Strike with your staff the sea," and it parted, and each portion was like a great towering mountain.

Tafsir of "Ibn Kathir" (English)

فَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَThen We revealed to Musa (saying):"Strike the sea with your stick."فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِAnd it parted, and each separate part became like huge mountain.meaning, like mighty mountains.This was the view of Ibn Mas`ud, Ibn Abbas, Muhammad bin Ka`b, Ad-Dahhak, Qatadah and others.Ata' Al-Khurasani said,"It refers to a pass between two mountains."Ibn Abbas said,"The sea divided into twelve paths, one for each of the tribes."As-Suddi added,"And in it there were windows through which they could see one another, and the water was erected like walls."Allah sent the wind to the sea bed to make it solid like the land.Allah says:فَاضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقاً فِى الْبَحْرِ يَبَساً لاَّ تَخَافُ دَرَكاً وَلَا تَخْشَىand strike a dry path for them in the sea, fearing neither to be overtaken nor being afraid. (20:77)And here He says:وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الاْأخَرِينَ

Settings
Arabic Font Face
Arabic Font Size

32

Translation Font Size

18