قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًۭا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ ٤٢
He said, "Yes, and indeed, you will then be of those near [to me]."
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًۭا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ ٤٢
He said, "Yes, and indeed, you will then be of those near [to me]."
He (Fir`awn) said:"Yes, and you shall then verily be of those brought near."meaning, `and you will be given more than what you are asking for; I will make you among those who are close to me, those who sit with me.'So they went back to their places:قَالُواْ يمُوسَى إِمَّأ أَن تُلْقِىَ وَإِمَّأ أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقَى قَالَ بَلْ أَلْقُواْThey said:"O Musa! Either you throw first or we be the first to throw!"(Musa) said:"Nay, throw you (first)!" (20:65-66)Here the incident is described more briefly
32
18