26:187

فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًۭا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ ١٨٧

Saheeh International

So cause to fall upon us fragments of the sky, if you should be of the truthful."

Tafsir of "Ibn Kathir" (English)

فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءSo cause a piece of the heaven to fall on us, Ad-Dahhak said:"One side of the heavens."Qatadah said:"A piece of the heaven."As-Suddi said:"A punishment from heaven."This is like what the Quraysh said, as Allah tells us:وَقَالُواْ لَن نُّوْمِنَ لَكَ حَتَّى تَفْجُرَ لَنَا مِنَ الاٌّرْضِ يَنْبُوعًاAnd they say:"We shall not believe in you, until you cause a spring to gush forth from the earth for us, until:أَوْ تُسْقِطَ السَّمَأءَ كَمَا زَعَمْتَ عَلَيْنَا كِسَفًا أَوْ تَأْتِىَ بِاللَّهِ وَالْمَلَـيِكَةِ قَبِيلًOr you cause the heaven to fall upon us in pieces, as you have pretended, or you bring Allah and the angels before (us) face to face." (17:90-92) وَإِذْ قَالُواْ اللَّهُمَّ إِن كَانَ هَـذَا هُوَ الْحَقَّ مِنْ عِندِكَ فَأَمْطِرْ عَلَيْنَا حِجَارَةً مِّنَ السَّمَأءِAnd (remember) when they said:"O Allah! If this is indeed the truth from You, then rain down stones on us from the sky...." (8:32)Similarly, these ignorant disbelievers said:فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاء إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَSo, cause a piece of the heaven to fall on us, if you are of the truthful! قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ

Settings
Arabic Font Face
Arabic Font Size

32

Translation Font Size

18