25:41

وَإِذَا رَأَوْكَ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَـٰذَا ٱلَّذِى بَعَثَ ٱللَّهُ رَسُولًا ٤١

Saheeh International

And when they see you, [O Muhammad], they take you not except in ridicule, [saying], "Is this the one whom Allah has sent as a messenger?

Tafsir of "Ibn Kathir" (English)

How the Disbelievers mocked the Messenger Allah tells:وَإِذَا رَأَوْكَ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلاَّ هُزُوًا أَهَذَا الَّذِي بَعَثَ اللَّهُ رَسُولاًإAnd when they see you, they treat you only in mockery (saying):"Is this the one whom Allah has sent as a Messenger!" Allah tells us how the disbelievers mocked the Messenger when they saw him. This is like the Ayah,وَإِذَا رَاكَ الَّذِينَ كَفَرُواْ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلاَّ هُزُواًAnd when the disbelievers see you, they take you not except for mockery, (21:36)which means that they tried to find faults and shortcomings in him.Here Allah says:وَإِذَا رَأَوْكَ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلاَّ هُزُوًا أَهَذَا الَّذِي بَعَثَ اللَّهُ رَسُولاًإAnd when they see you, they treat you only in mockery (saying):"Is this the one whom Allah has sent as a Messenger!"i.e., they said this by way of belittling and trying to undermine him, so Allah put them in their place, and said:وَلَقَدِ اسْتُهْزِىءَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَAnd indeed Messengers before you were mocked at. (6:10

Settings
Arabic Font Face
Arabic Font Size

32

Translation Font Size

18