فَجَعَلَهُمْ جُذَٰذًا إِلَّا كَبِيرًۭا لَّهُمْ لَعَلَّهُمْ إِلَيْهِ يَرْجِعُونَ ٥٨
So he made them into fragments, except a large one among them, that they might return to it [and question].
فَجَعَلَهُمْ جُذَٰذًا إِلَّا كَبِيرًۭا لَّهُمْ لَعَلَّهُمْ إِلَيْهِ يَرْجِعُونَ ٥٨
So he made them into fragments, except a large one among them, that they might return to it [and question].
فَجَعَلَهُمْ جُذَاذًا إِلاَّ كَبِيرًا لَّهُمْSo he broke them to pieces, except the biggest of them,means, he smashed them all, except for the biggest idol.This is like the Ayah, فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْباً بِالْيَمِينِ Then he turned upon them, striking (them) with (his) right hand. (37:93) لَعَلَّهُمْ إِلَيْهِ يَرْجِعُونَthat they might turn to it.It was said that he put a hammer in the hands of the biggest idol so that the people would think that it had become jealous on its own account and objected to these smaller idols being worshipped alongside it, so it had broken them. قَالُوا مَن فَعَلَ هَذَا بِألِهَتِنَا إِنَّهُ لَمِنَ الظَّالِمِينَ
32
18