وَلَا تَمْشِ فِى ٱلْأَرْضِ مَرَحًا ۖ إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ ٱلْأَرْضَ وَلَن تَبْلُغَ ٱلْجِبَالَ طُولًۭا ٣٧
And do not walk upon the earth exultantly. Indeed, you will never tear the earth [apart], and you will never reach the mountains in height.
وَلَا تَمْشِ فِى ٱلْأَرْضِ مَرَحًا ۖ إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ ٱلْأَرْضَ وَلَن تَبْلُغَ ٱلْجِبَالَ طُولًۭا ٣٧
And do not walk upon the earth exultantly. Indeed, you will never tear the earth [apart], and you will never reach the mountains in height.
Condemnation of strutting Allah forbids His servants to strut and walk in a boastful manner:وَلَا تَمْشِ فِي الَارْضِ مَرَحًاAnd walk not on the earth with conceit and arrogance.meaning, walking in boastful manner and acting proud, like those who are arrogant oppressors.إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ الَارْضَVerily, you can neither rend nor penetrate the earth,means, you cannot penetrate the earth with your walking.This was the opinion of Ibn Jarir.وَلَن تَبْلُغَ الْجِبَالَ طُولاًnor can you attain a stature like the mountains in height. كُلُّ ذَلِكَ كَانَ سَيٍّيُهُ عِنْدَ رَبِّكَ مَكْرُوهًا
32
18