15:15

لَقَالُوٓا۟ إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَـٰرُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌۭ مَّسْحُورُونَ ١٥

Saheeh International

They would say, "Our eyes have only been dazzled. Rather, we are a people affected by magic."

Tafsir of "Ibn Kathir" (English)

And even if We opened to them a gate to the heavens and they were to continue ascending through it (all day long). They would surely say (in the evening):"Our eyes have been (as if) dazzled (we have not seen any angel or heaven). Nay, we are a people bewitched."Allah explains the extent of their disbelief and stubborn resistance to the truth by stating that even if a door to heaven were to be opened for them, and they were to be taken up through it, they would still not believe. Rather, they would say:إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَاOur eyes have been (as if) dazzled.Mujahid, Ibn Kathir and Ad-Dahhak said,"this means our vision has been blocked."Qatadah narrated that Ibn Abbas said,"this means our eyesight has been taken away."Al-Awfi reported that Ibn Abbas said,"this means we were confused and put under a spell."سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَاOur eyes have been (as if) dazzled. Ibn Zayd said:"The one who is dazzled (lit. intoxicated) is the one who cannot reason.

Settings
Arabic Font Face
Arabic Font Size

32

Translation Font Size

18