12:37

قَالَ لَا يَأْتِيكُمَا طَعَامٌۭ تُرْزَقَانِهِۦٓ إِلَّا نَبَّأْتُكُمَا بِتَأْوِيلِهِۦ قَبْلَ أَن يَأْتِيَكُمَا ۚ ذَٰلِكُمَا مِمَّا عَلَّمَنِى رَبِّىٓ ۚ إِنِّى تَرَكْتُ مِلَّةَ قَوْمٍۢ لَّا يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَهُم بِٱلْـَٔاخِرَةِ هُمْ كَـٰفِرُونَ ٣٧

Saheeh International

He said, "You will not receive food that is provided to you except that I will inform you of its interpretation before it comes to you. That is from what my Lord has taught me. Indeed, I have left the religion of a people who do not believe in Allah, and they, in the Hereafter, are disbelievers.

Tafsir of "Ibn Kathir" (English)

Yusuf calls His Jail Mates to Tawhid even before He interprets Their Dreams Yusuf, peace be upon him, told the two men that he has knowledge in the interpretation of whatever they saw in their dream, and that he will tell them about the interpretation of the dreams before they become a reality.This is why he said,قَالَ لَا يَأْتِيكُمَا طَعَامٌ تُرْزَقَانِهِ إِلاَّ نَبَّأْتُكُمَا بِتَأْوِيلِهِHe said:"No food will come to you as your provision, but I will inform you of its interpretation,Mujahid commented, لَا يَأْتِيكُمَا طَعَامٌ تُرْزَقَانِهِ (No food will come to you as your provision),this day,إِلاَّ نَبَّأْتُكُمَا بِتَأْوِيلِهقَبْلَ أَن يَأْتِيكُمَاbut I will inform you of its interpretation before it comes.As-Suddi said similarly.ذَلِكُمَا مِمَّا عَلَّمَنِي رَبِّي إِنِّي تَرَكْتُ مِلَّةَ قَوْمٍ لاَّ يُوْمِنُونَ بِاللّهِ وَهُم بِالاخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَThis is of that which my Lord has taught me. Verily, I have abandoned the religion of a people that believe not in Allah and are disbelievers in the Hereafter." Yusuf said that, this knowledge is from Allah Who taught it to me, because I shunned the religion of those who disbelieve in Him and the Last Day, who neither hope for Allah's reward nor fear His punishment on the Day of Return

Settings
Arabic Font Face
Arabic Font Size

32

Translation Font Size

18