11:89

وَيَـٰقَوْمِ لَا يَجْرِمَنَّكُمْ شِقَاقِىٓ أَن يُصِيبَكُم مِّثْلُ مَآ أَصَابَ قَوْمَ نُوحٍ أَوْ قَوْمَ هُودٍ أَوْ قَوْمَ صَـٰلِحٍۢ ۚ وَمَا قَوْمُ لُوطٍۢ مِّنكُم بِبَعِيدٍۢ ٨٩

Saheeh International

And O my people, let not [your] dissension from me cause you to be struck by that similar to what struck the people of Noah or the people of Hud or the people of Salih. And the people of Lot are not from you far away.

Tafsir of "Ibn Kathir" (English)

He (Shu`ayb) said to them,وَيَا قَوْمِ لَا يَجْرِمَنَّكُمْ شِقَاقِيAnd O my people! Let not my Shiqaq cause you,This means, "Do not let your hatred and enmity of me cause you to persist in your corruption and disbelief. If you continue this way, you will suffer the same vengeance and torment that overcame Nuh's people, Hud's people, Salih's people and Lut's people."Qatadah said, وَيَا قَوْمِ لَا يَجْرِمَنَّكُمْ شِقَاقِي (And O my people! Let not my Shiqaq cause you),"He is saying, `Do not be influenced by your differing with me."'As-Suddi said,"This means your enmity of me should not lead you to continue in misguidance and disbelief, or else you will be afflicted by what afflicted them."أَن يُصِيبَكُم مِّثْلُ مَا أَصَابَ قَوْمَ نُوحٍ أَوْ قَوْمَ هُودٍ أَوْ قَوْمَ صَالِحٍ to suffer the fate similar to that of the people of Nuh or of Hud or of Salih,and the people of Lut are not far off from you!" Concerning His statement,وَمَا قَوْمُ لُوطٍ مِّنكُم بِبَعِيدٍand the people of Lut are not far off from you!It has been said that this refers to the period of time.Qatadah said,"This means that they were only destroyed before you yesterday."It has also been said that it refers to place. Actually, the verse carries both meanings

Settings
Arabic Font Face
Arabic Font Size

32

Translation Font Size

18